上海的签语饼饭馆(Fortune Cookie)的特征是美式中餐 图片来自:《华尔街日报》
海外网11月28日电据《华尔街日报》27日报导,一家美式中饭馆倒闭。用浮屠图画装修的大开菜单、成堆红白相间的外卖餐盒和花里胡哨的餐具在美国任何一条唐人街都不会显得突兀,但这家供给糖醋鸡肉和炒面等经典美式中餐的饭馆不是开在唐人街,而是开在上海。
这家饭馆于本年7月开业,老板是两位年青的美国人,它的菜单上包含酱汁丰厚的主菜,例如陈皮鸡、炒杂烩、木须肉和左宗棠牛肉。门客们还能吃到炸蟹角,这是一种以鱼糜和奶油干酪作馅、包上馄饨皮油炸的独特甘旨开胃菜。
虽然来华美国人很熟悉这种菜,但它们在我国很少见。它们是19世纪从广东移民到美国的华人创造的,因为短少家园出产的质料,也为了投合美国人的口味,他们改进了菜色。
“签语饼”的美国创始人戴维·罗西(David Rossi)和林峰(音)知道,他们是在逆其道而行──这恰恰是他们的卖点。罗西说:“咱们我们都期望打造一个酷感十足、史无前例的特征饭馆。这个主意很张狂,但归于‘出其不意’。”
33岁的罗西和31岁的林峰在康奈尔大学研究生院(Cornell Graduate School)的餐饮业开展班上相遇。他们开始计划在美国开一家中式点心店,但2011年他们去了趟上海后,看上了那里。
两人计划在上海开一家沙拉吧,但他们找到的四层店面空间不够大。所以,他们转而将眼光投向林峰的祖传手工,他们两人都很思念的一类菜肴。
林峰一家三代都是中饭馆老板。1969年,他祖父在布鲁克林(Brooklyn)开了他的第一家饭馆Kum Kau,然后他们家在纽约、新泽西、得克萨斯和亚利桑那连续开了饭馆和外卖店。“签语饼”的菜肴严守这些饭馆的原始配方,没有根据当地我国人的口味改进。
林峰说:“他们说,我国人的味觉更灵敏,这便是为什么他们不会在每样菜中加太多调味酱。”他父亲搭飞机过来训练我国厨师烹饪──对他们而言的──异国菜肴。
林峰说,我国顾客很喜爱这种菜,尤其是在美国留学时触摸过它的年青人。顾客最常给出的反应是,美式中餐的菜量太大了,相比之下当地饭馆的菜量小得多。
《城市散步》上海英文版(Thats Shanghai)的修改张同飞(音)说:“调味酱有些重,它们对我来说更像汤。”虽然她指出,签语饼的糖醋猪肉和许多上海饭馆的某道菜有相似之处。
张同飞说,全体上,她喜爱这家店的菜,但不一定会和她的当地朋友一起来。她说:“关于喜爱甜口的上海人来说口味还能够,但菜十分甜,甚至连西兰花都很甜。”
周末集合到这儿的思乡外国人感触则彻底不同,他们部分是被风趣的气氛,部分是被出自Studio 1:1手笔的内部设计所招引。
驻上海的美国时装设计师兼参谋哈特·哈格蒂(Hart Hagerty)说,她想吃一些可口适意的食物时就会来这儿。