【48812】汉语对英语影响不小 蕃茄酱开始或指福建鱼酱

2024-05-26 精选配方

  亨氏公司出产很多的番茄酱,它称“ketchup”(番茄酱)这个词源于一种发音为“catsup”的我国酱汁。

  据《我国日报》英文版3月25日报导,尽管芝加哥大学的言语学教授艾伦•于熟知英语词汇遭到的各种影响,不过在得悉“ketchup”(番茄酱)这个词起源于我国时,他仍是感到很惊奇。

  于教授说,尽管共同以为德语、法语和拉丁语对英语的影响最大,不过汉语的影响也逐步在英语中显现出来,比方“kumquat”(金橘),“gung ho”(协作),“kowtow”(叩头)。但美国人来说,“ketchup”与汉语的联系着实他们吃惊。

  事实上,世界上最热销的番茄酱品牌制造商之一——总部在匹兹堡的亨氏公司——曾在一份给《我国日报》的声明中承认,“ketchup”起源于一种发音为“catsup”的我国酱汁。

  简而言之,这便是番茄酱一词的来历,至少依据斯坦福大学教授任韶堂的说法是这样的,他曾写过一篇博客名为《食物的言语》。

  任韶堂在博客中列出的依据阐明,番茄酱的本源可追溯到福建省东部的一种鱼酱。“在18世纪的闽南方言中,这种鱼酱在不同的地域被称为‘ke-tchup’,‘ge-tchup或kue –chiap’”。